مكتب طباعة الكتب المساعدة التعليمية

342

موسوعة الإمام الحسين ( ع ) ( تاريخ امام حسين ع )

السّماوي ، إبصار العين ، / 28 - 29 - مثله ؛ الحائري ، ذخيرة الدّارين ، 1 / 144 إنّه لمّا جمع الحسين عليه السّلام أهل بيته وأصحابه ليلة العاشر من المحرّم وخطبهم ، فقال في خطبته : أمّا بعد ، فإنّي لا أعلم أصحابا أوفى ولا خيرا من أصحابي ولا أهل بيت أبرّ ولا أوصل من أهل بيتي ، وهذا اللّيل قد غشيكم ، فاتّخذوه جملا ، وليأخذ كلّ واحد منكم بيد رجل من أهل بيتي ، وتفرّقوا في سواد هذا اللّيل وذروني وهؤلاء القوم ، فإنّهم لا يريدون غيري . قام إليه العبّاس عليه السّلام فبدأهم ، فقال : ولم نفعل ذلك ، لنبقى بعدك ؟ ! لا أرانا اللّه ذلك أبدا . ثمّ تكلّم أهل بيته وأصحابه بمثل هذا ونحوه . الأمين ، أعيان الشّيعة ، 7 / 430 ولمّا جمع الحسين عليه السّلام أصحابه ليلة العاشر من المحرّم وخطبهم فقال في خطبته : ألا وإنّي أذنت لكم ، فانطلقوا جميعا في حلّ ليس عليكم منّي ذمام ، وليأخذ كلّ واحد منكم بيد رجل من أهل بيتي ، وتفرّقوا في سواد هذا اللّيل وذروني وهؤلاء القوم فإنّهم لا

--> - ما قربانت ) . با گلو وچهره ودست خود ، تو را نگهدارى كنيم وچون ما همه كشته شديم ، وظيفهء خود را انجام داده باشيم . » زبان حال ، همه را در اين شعر سروده است : شاها ! من ار به عرش رسانم سرير فضل * مملوك اين جنابم ومحتاج اين درم گر بَر كنم دل از تو وبردارم از تو مهر * اين مهر بر كه افكنم ؟ اين دل كجا برم ؟ خدا آنها را از طرف حسين پاداش خير دهد وآن حضرت به منزل خود برگشت . خدا را زان جوانان شكيبا * كه در مردم نديدم همچو آنها كرامت اين بود نى جامى از شير * خليط آب وگردد بول برپا قطب راوندى از ثمالى روايت كرده است : علي بن الحسين عليه السّلام فرمود : من آن شب كه پدرم فردايش كشته شد ، با أو بودم . به يارانش گفت : « اين شب را سپر خود كنيد . اين مردم بس مرا خواهند واگر مرا بكشند ، به شما نگرايند . شما در حل ووسعتيد . » گفتند : « به خدا هرگز چنين نباشد . » فرمود : « فردا شما همه كشته شويد ويكى از شما به‌در نرود . » گفتند : « حمد خدا را كه به ما شرف شهادت با تو را داد . » بعد براي آنها دعا كرد وفرمود : « اكنون سر برداريد ونگاه كنيد . » آنها جاى خود را در بهشت ديدند وآن حضرت منزل يكان‌يكان آنها را به آنها نشان مىداد وهر كدام سينه وچهره جلو شمشير مىدادند كه زودتر به منزل خود در بهشت وارد شوند . كمره‌اى ، ترجمهء نفس المهموم ، / 100 - 101 ، 102